‘Je hebt nog in mijn poesiealbum geschreven,’ zegt ze op een toon alsof ik een bevoorrecht mens ben.
Ze heeft mij herkend, ik haar niet, en begint een verhaal over de lagere school te vertellen.
‘O ja, nu weet ik het weer,’ zeg ik. Niet dat ik me herinner wat ik had geschreven, maar wel over wie: een leuk, verlegen meisje van wie de botten niet wisten dat ze ook een vel had.
Ze woonde ‘aan de overkant’, de volksbuurt waarmee men het liefst niets te maken wilde hebben. Platamsterdams werd er gesproken.
Ze spreekt nu heel anders, is iemand anders. Dat haar botten haar vlees amper kunnen dragen… maar dat spraakje zal haar spiegelbeeld van vroeger nooit meer herkennen.


Ik twijfel er niet aan of het is correct, Han, maar ‘platamsterdams’ aan elkaar geschreven heb ik nooit eerder gezien en doet gewoon pijn aan m’n ogen. Ik neem aan dat Het Groene Boekje je gelijk geeft.
@Ewald. Je geeft het antwoord al.
Han, geldt dit dan voor alle platte dialecten? Plathaags, platdordrechts, platgronings et cetera. Voor het eerst dat ik deze schrijfwijze zie.
Op internet is ergens te lezen dat Johny Demol voor een Vlaamse serie ‘plat Antwerps’ moest leren maar of de redacteur van het artikel taalkundig onderlegd is lijkt mij twijfelachtig.
En dan ook meteen Johnny’s naam vervlaamsen; het is Johnny de Mol.
Op deze manier geschreven doet Plathaags denken aan Carthaags, maar van Plathago heb ik vooralsnog niet gehoord.
@Ewald. Jouw voorbeelden kan ik niet vinden. Alleen dat Platamsterdams zo wordt geschreven. Je kunt je vraag ook aan de Taalunie stellen.
Dat zal ik doen, Han. Goede tip.
Bij de Taalunie zag ik niet direct de mogelijkheid de vraag voor te leggen, wel bij Onze Taal. Dat heb ik gedaan; binnen vijf werkdagen kan ik een antwoord verwachten. Ik laat het je weten.
@Ewald. Onze Taal volgt veelal Van Dale en/of Het Witte Boekje. Ik hoor het graag.
Ewald, verengelsen is correcter. Zeker weet ik het niet maar het zullen wel de Amerikanen geweest zijn die vonden dat er een tweede ‘n’ nodig was in de naam. Moeder Willeke en vader John (met één n) hebben inderdaad de Amerikaanse versie verkozen.
Van Dale is niet erg consequent. Enerzijds heeft hij het inderdaad over platamsterdams (terwijl ik dit typ suggereert de corrector mij om het met een hoofdletter te schrijven) en even verder over plat Oudenaards…
Guido, John is met één N, Johnny met twee.
Willeke en John de Mol hebben nergens voor gekozen; John de Mol heet zo omdat zijn voorouders ook die naam droegen.
In Nederland wordt het tussenvoegsel ‘de’ meestal met een kleine letter en een spatie geschreven. In België vaak met een hoofdletter en zonder spatie.
https://www.google.com/search?q=johnny+de+mol&oq=johnny+de+mol&aqs=chrome..69i57j0l7.14821j0j8&sourceid=chrome&ie=UTF-8
@Guido. Platamsterdams schrijf je met een hoofdletter volgens Het Groene Boekje.
Ewald, ik heb het over de keuze van de naam Johnny voor hun zoon! Daarnaast zijn er best ook Johnn’s te vinden, met twee N dus. Johnn Bakker is een Haagse tekenaar en er is nog een wielrenner die Johnn Brassffield heet, enz…
Dat de ex van Willeke John heette wist ik wel want in feite heet hij John jr. en zelfs als domme Belg weet ik waar dat voor staat.
Naast de kwestie antwoorden is ook een manier om zijn gelijk te halen.
Beste Guido, geen manier om mijn gelijk te behalen, eerder een misverstand. Jij schreef immers in eerste instantie over Johnny Demol. En zo heet hij niet …
Beste Ewald. Jij corrigeerde mij eerder om te melden dat hij wél zo heet..begrijpen wie begrijpen kan.
Guido, het lijkt erop dat we langs elkaar heen praten en/of elkaar niet begrijpen. Laten we een punt achter dit gesprek zetten en van de zaterdagavond gaan genieten.
Beste Han, het heeft even geduurd, maar hier is het antwoord van Onze taal.
Jouw schrijfwijze, Platamsterdams, is inderdaad correct. Het wordt hier als taal gezien. Echter, plat Amsterdams kan ook, wanneer plat (niet verheven) als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt.
Zie voor de uitgebreide uitleg onder de link.
https://onzetaal.nl/taaladvies/hij-spreekt-plat-new-yorks-plat-new-yorks-plat-new-yorks/
Onze taal – Onze Taal
@Ewald. Ach, krijg nou de kolere, het ken dus allebei. Tof, man. De mazzel!
Een dergelijke plat Amsterdamse reactie had ik van jou niet verwacht, of is Platamsterdams wellicht je moedertaal?
@Ewald. Nee, zeker niet in een kakbuurt als de Watergraafsmeer. Ik vind imiteren (taal!) wel leuk, en als je jarenlang omgaat met voetballers uit de Indische buurt, niet dat ik gauw te beïnvloeden ben, neem je toch weleens wat over.
Begrijp ik, Han. Ik maakte trouwens maar een grapje.
@Ewald. Dat begreep ik al.