Voorovergebogen zat hij aan de tafel waar hij al veel van zijn creaties had weten te bewerkstelligen. Deze keer was hij niet tevreden over het werk dat voor hem lag. Er ontbrak iets, een vorm, een kleur… Hij kreeg er de vinger niet achter. Zijn ogen flitsten over het pallet van kleuren waarover hij zo lang had nagedacht alvorens ze aan het wit toe te vertrouwen, maar nu hij eindelijk alles had uitgewerkt scheen het niet te kloppen. Zijn bovenlip glom van het zweet. Hij vervloekte de dag dat hij deze opdracht had aangenomen. Maar het moest af, vóór de opening. Hij had het beloofd. Plotseling riep een stem. “Gerard, eten! Maak de tekening voor papa’s kantoor straks maar af!”
@Unknown Skin, een heel verrassend einde.
Ik voel de spanning!
Volgens mij is het: hij kreeg de vinger er niet op / hij kwam er niet achter.
Dank je.
Ik heb daar over nagedacht en ik dat dat het is: je vinger op de zere plek leggen of je vinger er niet achter kunnen krijgen, kijk maar: http://nl.wiktionary.org/wiki/vinger
@UnknownSkin Leuk geschreven, en alweer weet je te verrassen voor wat betreft het plot.
‘De vinger er niet achter kunnen krijgen’ betekent zoveel als ‘er geen vat op kunnen krijgen’. Dat lijkt me niet precies wat hier bedoeld wordt. Wordt dat wel bedoeld, dan vind ik het een wat vreemde constructie.
Hij krijgt de vinger er niet achter wat er nou precies ontbreekt aan zn kunstwerk, hij krijgt geen vat op het missende gevoel misschien heb ik dat niet duidelijk over weten te brengen, want het is duidelijk krijgen jullie er geen van op hahahaha, ik zal proberen de volgende keer een passender metafoor te gebruiken, dank voor de reacties en opbouwende kritiek.
Leuk, weer zo’n verrassend einde.