Afgelopen zaterdag was voor mij een absoluut hoogtepunt in mijn toch reeds aardig vorderende bestaan.
Ik had de onwaarschijnlijke eer een optreden van de Canadese sopraan CobaLaMine in het concertgebouw van Bratislava bij te mogen wonen.
Wat zij met haar stem doet, kan geen Messi met zijn baltovenarij, geen politicus met zijn volksverlakkerij en geen Casanova met zijn hofmakerij teweegbrengen. Voor eenieder die haar betoverende stem heeft gehoord, is er een leven vóór en een leven na CobaLaMine.
Zij neemt je mee naar ondoordringbaar geachte plekken in je ziel, plekken waarvan je het bestaan niet eens vermoedde.
Nooit eerder had ik zo’n diep medelijden met de mensheid, met de treurige, microscopisch kleine pionnen die wij in dit genadeloze universum zijn.
Inderdaad triest dat een themawoord dit teweegbrengt. Sterkte!
@levja. Dank voor je stukje medemenselijkheid.
@Cesar. Goed stukje. Wat mij betreft zijn de accenttekens op ‘voor’ en ‘na’ onnodig. De zin is zo geschreven dat de lezer vanzelf het accent erop legt.
@Ewald. Dank voor je reactie. Je opmerking over de accenttekens kan ik onderschrijven. Het (overmatig) gebruik van zulke accenten is stilistisch bovendien niet fraai. Toch laat ik ze (nog even) staan, om twee redenen: het benadrukt de dramatiek van de stelling in die zin nog even en het woord ‘voor’ zonder accent kan in eerste instantie voor een verkeerd begrip en een verkeerd leesritme van dat woord zorgen (alsof je alleen nog ‘voor’ haar leeft) en pas aan het eind van de zin zie je de ritmiek van die zin dan in.
@Cesar. Ik begrijp wat je bedoelt, aan de andere kant, de lezer is niet dom en daarnaast kan het geen kwaad een zin nog eens over te lezen. Naar mijn idee ben je duidelijk genoeg.
@Ewald. Ik laat het nog even gisten.
@Cesar. Toevallig drink ik net een Erdinger Weissbier. Een tarwebier van een hoge gisting. Mit feiner Hefe in der Flasche gereift.
@Ewald. En als ik het accentteken alleen bij ‘na’ weghaal? Misschien dat het dan meer in balans is, omdat ‘na’ niet gauw met accent wordt geschreven en ‘vóór’ wel regelmatig, of komt dat dan weer inconsequent over?
@Cesar. Grappig, die gedachte was bij mij ook opgekomen. Alleen accenten op ‘voor’ lijkt mij een goede oplossing en stilistisch gezien een verbetering.
@Ewald. Zo gezegd, zo gedaan. Ik weet niet wat Jan Renkema ervan zou vinden, maar mij lijkt het acceptabel zo.
@Cesar. Mij lijkt het prima. Je eigen gevoel moet doorslaggevend zijn.
@Cesar. Aardig stukje. De accenten kun je rustig gebruiken als je de tijd ervoor en erna expliciet wil benadrukken. Uiteraard hoeft het niet. Dat is helemaal aan de schrijver.
reeds – al; Reeds wordt niet als een ‘mooi’ woord beschouwd tegenwoordig. Fout is het niet.
@Han. Mee eens dat ‘reeds’ oubollig etc. is. Ik had eerst ‘al’ staan, maar vond ‘reeds’ beter passen in de dramatische, bombastische stijl van dit stukje.
@Cesar. Dat is uiteraard aan jou hoor.
@Han. @Cesar.’Reeds wordt niet als een ‘mooi’ woord beschouwd tegenwoordig.’ Door wie? Met Cesar eens dat het in dit stukje goed past. Laten schrijvers zich vooral niet conformeren aan trends of de smaak van anderen.
@Ewald. Reeds wordt als formeel beschouwd. Door heeft ook de voorkeur boven wegens of vanwege. Zo zijn er nog meer woorden die als formeel of ouderwets worden beschouwd.
https://onzetaal.nl/taaladvies/ouderwets-taalgebruik
@Han. Weet ik. Maar het blijft toch de keuze van de schrijver, lijkt mij. Het is geen sollicitatiebrief die aan – steeds fluctuerende – eisen moet voldoen.
@Ewald. Ik kies wat mij beter of mooier lijkt. Bij zakelijk schrijven heb ik altijd te formele taal gemeden.
@Han. Mee eens. Cesar heeft hier voor reeds gekozen. Leek hem mooier.
@Ewald. @Han. Ben het met Han eens dat je, als daar geen specifieke reden voor is, bepaalde woorden die b.v. te formeel klinken, soms beter kunt vermijden. Maar ook (niet ’tevens’) lijkt het mij dat je zoiets niet als een soort algemene regel bij alle teksten kunt toepassen. Wanneer je in mijn stuk ‘reeds’ door ‘al’ vervangt, zie je denk ik meteen dat er, rekening houdend met de hele tekst, een niet gewenste vervlakking ontstaat in die zin. Wat dat betreft sluit ik me bij Ewald aan: teveel preoccupatie met trends of algemene smaak kan al gauw tot eenheidsworst leiden. Bovendien hebben wij allemaal ook een eigen stijl, met een eigen vocabulaire.
@Cesar. Mee eens, maar die vervlakking zie ik absoluut niet als je reeds door als vervangt. Ik zou hier als hebben geschreven. Zo zie je maar weer, het is een keuze.
@Cesar. Ik bedoel uiteraard ‘al’.
@Han. Ik zie ineens nog een reden om hier geen ‘al’ te gebruiken: dan kan bij het lezen de nadruk meer op het woord ’toch’ komen te liggen en krijgt die hele zin een andere connotatie met een suggestievere lading, die in dit geval ongewenste vragen kan oproepen.
@Cesar. Tot slot: ik zie dat niet zo. Nogmaals, het is aan jou.