Hij zit niet in het verzet, eerder ‘ondergedoken’. Tewerkgesteld in de Noordoostpolder. Mijn vader werkt als gezonde Hollandse werkkracht aan het eind van de tweede wereldoorlog op een boerderij ‘op Schokland’. Greppels graven om de polder geschikt te maken voor de grote boerderij waar hij zit. Ze werken ook hard op de akkers. Soms haalt hij de paarden van het land. Het zijn er tientallen. In latere jaren zal hij dat aantal in anekdotes steeds hoger duiden [Ja Pa, zesentachtig paarden waren het].
Op een dag inspecteert een Duitse patrouille met pistool in de aanslag de groepsslaapbunker. Vader wendt het gevaar af door hen rustig in het Duits aan te spreken. Men ontspant. Het is goed en ze gaan weer.


@Jelle: Mooi stukje! Een geluk bij een ongeluk dat papa Duits kon spreken.
Toch een taalopmerking: je schrijft ’te werkgesteld’ i.p.v. ’tewerkgesteld’ (je stukje telt eigenlijk dus maar 119 woorden, maar daar vind je ongetwijfeld wel een oplossing voor).
@bennie dank! Ik verzet mij niet tegen deze terechtwijzing.
Mooi.
Poehhh… goed afgelopen… mooie anekdote.
@desiree ja probeer je hoofd dan maar eens koel te houden
@Jelle mooi stukje, spannend gebied (Schokland) en gebeurtenis.
uit het leven gegrepen!
Altijd mooi om zulke verhalen te horen! Leuk geschreven met dat tikje humor.
@Jelle, goed geschreven, al heeft het slechts indirect met het thema-woord te maken.
– met pistool in de aanslag
Zou beter tussen komma’s of streepjes kunnen staan.
@ineke Dankjewel. Ik vind zelf dat hij op deze verkapte wijze [mijn beleving natuurlijk] zich verzette tegen de brute inval. De rest van de bunker was lijdzaam en zweeg.
Wellicht dat dat niet zo overkomt.
als het tussen komma’s staat is het toch slechts een bijzin? Terwijl het in deze setting juist bepalend is voor het feit dat hij een groot risico nam door hen aan te spreken. Klopt deze visie?
@Jelle, de Duitser te woord staan, zou ik niet direct betitelen als verzet. Onderduiken echter, zou je op zich wel kunnen beschouwen als een vorm van verzet. Men onttrekt zich dan aan …
Je visie m.b.t. hoofd- en bijzinnen klopt naar mijn idee niet. Lees er de grammatica nog eens op na,
@Jelle, https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/woordvolgorde-in-bijzinnen-en-hoofdzinnen
@ineke ik weet niet of de juiste taalkundige of redekundige term gebruikte. Wellicht moet ik zeggen dat “ik het niet als beschouw.”
Zzonder dat element ‘met getrokken pistool’ klinkt het als een conversatie, mét is het een waagstuk om je te ‘verzetten’ tegen de brute inval, [verzet in mijn interpretatie = ‘woorden tegenover wapens’].
bijstellingen:
https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/bijvoeglijke-bepaling
@Jelle,
Op een dag inspecteert een Duitse patrouille met pistool in de aanslag de groepsslaapbunker.
De hoofdzin is: Op een dag inspecteert een Duitse patrouille de groepsslaapbunker.
De tussenzin is: met pistool in de aanslag
Een tussenzin kan tussen haakjes of komma’s geplaatst worden.
Of: je ziet “een Duitse patrouille met pistool in de aanslag” als een eenheid en dan vormt dit het onderwerp en dan hoeft “met pistool in de aanslag” niet tussen komma’s te staan.
Wel of geen komma’s maakt voor mij als lezer niet uit waar het gaat om het verzet al dan niet te duiden.