Drie maanden geleden was ik op een plantenbeurs in Tietjerksteradeel.
Alleen ijzersterke planten overleven bij mij. Cactussen verdrinken allemaal en begonia’s en pelargoniums zien er na een tijdje uit als naaktslakken in de Sahara. Dus zo’n beurs met, van en voor kenners leek me een mooie kans om mijn vensterbank met iets unieks op te sieren.
Ik kocht een prachtige plant, voor tweehonderd euro, dus daar verwachtte ik ook wel wat van.
Het verzorgingsadvies luidt: ‘In de natuur haalt deze scharrelplant zijn water uit sporadische stortbuien, dus bij twijfel geen water geven.’
Nu is het al eind juli en geen teken van leven te bekennen. Mogelijk heb ik toch te lang en te vaak getwijfeld over de toediening van water.

@Cesar. Als groene vingers-man, snap ik daar geen snars van. Maar wel goed beschreven.
@Cesar. Je doet het ook nooit goed met planten…
Dus zo’n beurs met, van en voor kenners leek me een mooie kans – Dus zo’n beurs, van en voor kenners, leek me een mooie kans
@Han. Dank voor je reactie. Met kenners, van kenners, voor kenners is volgens mij alle drie correct. Als ik alleen ‘van en voor kenners’ gebruik, is het vlakker uitgedrukt en ben ik het effect dat ik beoog kwijt, namelijk dat het daar vergeven is van de kenners en de drie voorzetsels benadrukken dat meer dan slechts ‘van/voor.’ Of beschouw je ‘met kenners’ als grammaticaal incorrect? ‘Ik was daar met allemaal kenners.’
@Cesar. De komma staat hier verkeerd: Dus zo’n beurs met, van en voor kenners leek me een mooie kans
Als je met per se erin wilt houden: Dus zo’n beurs, met van en voor kenners, leek me een mooie kans.
Mij lijkt met overbodig; van en voor kenners geeft al ‘met’ aan.
@Han. Dank voor je reactie. ‘Met’ is in principe overbodig hier, maar juist daarom gebruik ik het, voor een stilistisch effect, anders wordt het een vlakke mededeling en zo’n neutraliteit was in dit specifieke geval net niet de bedoeling.
Wat betreft je alternatief, dat lijkt me op zich niet verkeerd, maar dan zit ik nog wel met een kwestie: ‘met van en voor kenners’ samen tussen komma’s geeft ‘met van’ naast elkaar zonder pauze. Klinkt niet correct.
@Cesar. Mij lijkt nog het beste: Dus zo’n beurs – van en voor kenners – leek me een mooie kans… Maar het is aan jou.
@Han. Helemaal mee eens dat ik de tekst met jouw opties gladstrijk, maar ik ben in teksten nu juist altijd bezig met hoe ik iets stilistisch breng, want wat ik puur te vertellen heb vind ik ondergeschikt aan stijl. In wezen heb ik namelijk niets interessants te vertellen. Op ‘121w’ zou ik zelfs hebben geschreven: ‘met, van, voor en door kenners.’ Schrijven is voor mij voornamelijk ‘le ton qui fait la musique.’ Een oefening in taal dus, want zoals auteur L.H. Wiener het zo fraai wist te verwoorden: ‘Taal is niet bedoeld als communicatiemiddel, maar om je plek op aarde op te eisen.’
@Cesar. Tot slot: zoals ik al zei, het is aan jou. En hoe stilistisch je het ook bekijkt, grammaticaal moet het wel kloppen. Qua stijl ben je uiteraard veel vrijer.
@Han. Dan sluit ik af met: ook daar ben ik het mee eens. Een tekst moet grammaticaal kloppen. Stijl mag nooit een excuus zijn om de grammatica te omzeilen, maar dat is in mijn teksten ook niet de bedoeling; ook niet in bovenstaande tekst. Idealiter heb je een tekst met een ziel, die de o zo nodige taalconventies respecteert, zodat stijlfiguren niet ontaarden in stijlfouten. Graag blijf ik van, door en met 120w genieten.
Twee keer met in één zin is niet stijlvol. Ik zeg weglaten. Als ik dan mag muggeziften met dit warme weer. Heb overigens reeds pakweg zo’n vierhonderd muggen gezift met mijn electronische vliegenvanger. Multifunctioneel zo’n ding, muggen roosteren gaat er ook prima mee.
@Mien. Daar heb je wel een goed punt, twee keer ‘met’ in een zin is inderdaad minder fraai, zelfs al liggen ze vrij ver uit elkaar. Misschien is dit nog de mooiste optie: ‘Dus zo’n beurs van, door en voor kenners leek me een mooie kans om mijn vensterbank met iets unieks op te sieren.’ Of eventueel de variant met meer komma’s: ‘Dus zo’n beurs, van, door en voor kenners, leek me een mooie kans…’ al vind ik daar de geisoleerde ‘van’ weer niet overtuigend.
@Cesar. Wat dacht je van deze zin: Dus een door kenners georganiseerde en bezochte beurs…
Het is jouw stukje. Dus het is up to you. En laat je verder door niemand jouw stukje kapen. 😉
@Han. @Mien. Wederom dank voor het meedenken. Han, de nieuwe optie die je geeft loopt op zich prima, maar het poetst mijn bedoeling helemaal weg, namelijk de overrompeling die ik beoog weer te geven door middel van ‘met, van en voor kenners,’ al begrijp ik dat niet iedere lezer daar gevoelig voor is, of zo’n constructie overtuigend vindt.
@Cesar. Prima! Het was maar een idee.
Iedere lezer? Ik denk dat je zelf precies weet wat je wil. Dus verschuil je niet achter de lezer.
@Mien. Dit was een empathisch bedoelde zinsnede van mij. Er staat dan ook niet ‘iedere lezer,’ maar ‘niet iedere lezer,’dat wil zeggen degenen onder de lezers die daar niet gevoelig voor zijn. Dat kan in theorie een hele kleine minderheid zijn, dus allesbehalve ‘iedere lezer.’ Misschien goed bedoeld je reactie, maar logica is ook een kunst en die kan ik in je reactie niet ontwaren. Wat ik zeg is dat er uiteindelijk, wat je ook schrijft en hoe je het formuleert, altijd wel lezers zullen zijn die hetzij niet gevoelig zijn voor bepaalde taallagen, hetzij overtuigingen hebben die geen andere opties dulden. Dus waar je dat ‘verschuilen’ nu als een Hans Klok vandaan tovert?
En toch blijf ik bij mijn uitleg. Behoeft geen nadere toelichting. Ik denk dat je wel weet wat ik bedoel. Mocht dat niet zo zijn, ook goed. Je kunt met mij alle kanten op. Iedere kant.
@Mien. Ik heb wel een vaag idee van wat je zou kunnen bedoelen, en ik denk ook dat je het niet verkeerd bedoelt, maar je formulering mag qua logica best eens onder de loep worden gehouden, want wie verschuilt zich hier nu eigenlijk?
Logica is zo old school. Geef mij maar de rede. Op zijn Grieks én Latijns.
@Mien. De logica der etymologie leert ons anders wel dat dit woord uit het Oudgrieks afkomstig is, van het woord ‘logikè,’ dat, jawel, ‘de rede betreffend’ betekent. En de logica der orthografie leert ons dat ‘Latijns’ een bijvoeglijk naamwoord is en geen zelfstandig naamwoord.
Een Tukkie verdiend, je hebt het begrepen.
Met een ‘C’ uiteraard. 😉
https://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Tuc_Crackers_On_Plate_With_Packing_2012.jpg
Bovendien, ik wil er geen epistel van maken, ben ik meer aanhanger van de paraconsistente logica, voedingsbodem van humorica, wat, edoch, vraagt om specifieke intelligentsia. Punt.
Paraconsistente logica kan soms wenselijk zijn, al was het alleen maar om waarheidswaardes te vergroten, maar het kan ook heel mooi als rookgordijn dienst doen.
Definities van rookgordijn:
Militaire term: Een rookgordijn wordt voornamelijk gebruikt bij militaire doeleinden en bestaat uit een soort dikke, grijze mist. Deze rookgordijnen worden veroorzaakt door rookbommen en/of rookgranaten om bijvoorbeeld een verrassingsaanval op te zetten of om een gebied te kunnen verdedigen (Bron: Wikipedia)
Psychologische term: je kunt een rookgordijn optrekken door vaag of dubbelzinnig te zijn, af te dwalen of door niet te luisteren (Bron: psychologische-manipulatie.nl)
Ik beschik gelukkig over beide competenties, vaardigheden zo u wil. U ook?
Gelijk Boudewijn de Groot zingt, verdwijnt ie uiteraard na verloop van tijd ook weer. In geval één, wat overigens geen competentie c.q. Vaardigheid is maar een hoedanigheid. Aldus sprach Zzz…
De grootste vaardigheid van de mens vind ik een goede ademhaling, de rest is extra.
Zo is dat. Also sprach Jean Michel Jarre.