‘Ga jij naar The Passion kijken, Vreeswijk?’
‘Neen, dank je feestelijk nicht Alida.’
‘Waarom niet?’
‘Moet ik kijken hoe mensen een kruis door een of andere stad zeulen en naar een BN’er die zich voordoet als de zoveelste Jezus en verraden wordt door een Judas-BN’er? En die moderne liedjes… Die horen niet bij het paasverhaal.’
‘Dat is toch juist leuk, in een modern jasje gestoken?’
‘Ik doe mijn klassieke jasje aan en ga in de kerk naar de Matthäus-Passion luisteren.’
‘Kijk maar uit, Vreeswijk.’
‘Waarvoor?’
‘Straks heb je weer een splinter van zo’n wrakhouten stoeltje in je achterste.’
‘Dan heb ik tenminste een idee hoe Jezus heeft moeten lijden, Alida.’
‘Krijg je bij die muziek van Bach koffie en cake?’


Misschien een lekker bakkie en een plakkie stuifcake na? Ik wens heer Vreeswijk nog vele passions toe. Die van Mattheus of met iemand anders.
Alice. Sommigen vinden het prachtig, met tranen in hun ogen. Ik vind het begrafenismuziek. Vreselijk.
Ik heb er ook helemaal niets mee, gelukkig.
Han, zoals je weet ben ik een van de liefhebbers. Zelf geef ik er tegenwoordig de voorkeur aan om in correct Nederlands van de Mattheus Passie te spreken.
Je voorlaatste zin is kostelijk en een hartje waard.
Luc, dat je er niets mee hebt is prima, maar de toevoeging ‘gelukkig’ vind ik uiterst ongelukkig.
Tja Ewald, ik snap het ook niet, er is gewoon een stuk van de zin weggevallen. Er had natuurlijk moeten staan: …niets mee, gelukkig gun ik iedereen het zijne of het hare.
Dat klinkt al anders, Luc, al lijkt het me een overbodige toevoeging. Wanneer je zelf iets niet leuk of mooi of lekker vindt, is er geen enkele reden een ander de vreugd ervan te misgunnen. Goede Paasdagen gewenst. Helaas nog geen fraai lenteweeer.
Ewald. Ik verwachtte je reactie als liefhebber al. De juiste schrijfwijze is niet duidelijk: met of zonder koppelteken bijvoorbeeld, je leest het beide. De Nederlandse benaming is prima.
Het belangrijkste is dat je oprecht van muziek kunt genieten en niet omdat het een modeverschijnsel is, zoals ook voor mensen die met een selfie laten zien dat ze bij de ‘Rolling’ Stones zijn geweest, of bij de Formule 1 in Zandvoort en noem maar op.
Leuk dat jij die zin wel ziet. Dank je. Prettige dagen, geniet volop van de muziek, maar eet eieren met mate. Uiteraard met een bescheiden biertje erbij.
Oh, vandaar die laatste zin. Logisch, de kruisiging van Jezus (Goede Vrijdag) gaat natuurlijk ook over dood en rouwen.
Als je had afgesloten met de enalaatste zin had ik het sterker gevonden.
Dank je wel, Han, helemaal met je eens.
Vandaag wordt het een glaasje rode wijn met enkele buren, de overige paasdagen beperk ik me tot koffie, karnemelk, mineraalwater en groene thee.
Goede dagen ook!
Ewald. Gewoon genieten!
Lousjekoesje. Zou niet in lijn met de volgorde van de dialoog hebben gelegen.
Ik bedoel dus dat je die laatste zin kan weglaten. Maar dat is mijn mening.
Hier mijn column over The Passion van gisteren. Het lukt me niet in 120 woorden.
https://lousjekoesje.wordpress.com/2024/03/29/the-passion-live-2024/
Lousjekoesje. Nee, die zin is essentieel voor Alida’s mening.
Lousjekoesje. Goed stukje. Had voor een column wat scherper gemogen van mij.
Dank je. Nee, zo zit ik niet in elkaar. Of mag je het dan geen column noemen? Ik heb er trouwens nog een persoonlijke ervaring aan toegevoegd.
Lousjekoesje. Dat is aan jou. Eerlijk gezegd vind ik het nu meer een verslag. Goed hoor, maar dat is wat anders dan een column.
Zou je het wel een recensie kunnen noemen?
?
Lousjekoesje. Ja hoor, zo zou je het kunnen noemen.
Aha, dank voor je antwoord.