Pas nadat ik het huis uit was, besefte ik wat een fantastische moeder ik had. En dan bedoel ik meer ‘moeder de huisvrouw’ dan ‘moeder de mamma’. Ze was lief op een niet aanhalige manier. Altijd vrolijk haar repertoire aan Marialiedjes zingend, terwijl haar handen bezig waren met iets heel of schoonmaken. Ze was de verpersoonlijking van ‘spic en span’, realiseerde ik me jaren later.
Op vrijdagmorgen was de gang tussen kelder en de voordeur aan de beurt. Als ik dan toevallig op straat speelde, zag ik iets bijzonders gebeuren. De bovenste helft van de deur ging open, waarna een deel van mijn moeder de mattenklopper liet kletsklatsen. Onze buurvrouw deed hetzelfde en even later praatten de ‘voordeurdelers’ elkaar bij.

Willem, beelden van vroeger, die op je netvlies staan gebrand.
‘spic&span’ is hier onjuist geschreven. De Nederlandse uitdrukking is ‘spic en span’, afgeleid van het Amerikaanse schoonmaakmiddel ‘Spic & Span’, dat met hoofdletters en ook met spaties wordt geschreven.
Bedankt Ewald, ik pas het aan.
Willem. Mooie herinnering.
schoon- of heelmaken – heel of schoonmaken. Schoon maken schrijf je los. Als zogenaamde samentrekking, schrijf je deze combinatie zoals aangegeven,
Willem. Mooi creatief gebruik van ‘voordeurdeler.’
@Han, dank (ik pas het aan).
@Cesar, dank je wel.