‘En, meneer Van der Staaij, fijne feestdagen gehad?’
‘Ja, dank u.’
‘De Top 2000 gehoord, of is dat te heidens? Zeker nu lawaainicht Freddie Mercury weer op 1 stond.
‘Dat is inderdaad niet aan mij besteed.’
‘U luistert liever naar countrymuziek, natuurlijk. Waarom heeft u die Nashville-verklaring ondertekend? U kunt mij rustig aankijken. Ik ben hetero, dus niet besmettelijk.’
‘Daar ben ik ook niet bang voor.’
‘Durft u met uzelf oogcontact te maken, ’s morgens in de spiegel?’
‘Ja hoor.’
‘Hoe denkt u homo’s te genezen, meneer Van der Staaij? Is er al een vaccin? Hoewel, gereformeerden en inenten – polio was wél te voorkomen.’
‘Ik handel vanuit mijn geloofsovertuiging.’
‘Bent u zelf ingeënt, of geïnjecteerd met een vervuilde gereformeerde injectienaald?’


@Han, pittige tekst! Je bedoelt w.s. de Top 2000?
@Cora. Uiteraard. Dank je.
?
@Han: mooi gebruikt, het oogcontact dat van der Staaij met God denkt te hebben
@Lisette. Dank je.
scherpe dialoog, Staaij met ij, niet y. Titel nogal lang, zeker door de grote kopletter
@José. Ik zie het met een y en dan weer met ij geschreven worden. Ik zal het maar wijzigen. De titel kan me in dit geval niet lang genoeg zijn.