Waarom moet alles tegenwoordig toch in het Engels? Daarom is het voor mij ook altijd yep en nooit yes. Nop en nooit no. Ik ben toch geen Fries? Geen weg en geen mam.
Een uitzondering wil ik dan toch maken. Mijn teddybear drinkt teddybeer. Het is maar dat u het weet. Bij voorkeur Grolsch. Hij houdt namelijk van zure biertjes.
Mijn lieve zoete teddybeer houdt dus van zuur teddybeer. Je moet er maar opkomen? Gelukkig heb ik geen aap als knuffelbier. Stelt u zich eens voor. Zo’n zwarte knuffelgorilla die zittend op de bank, zich helemaal klemzuipt?
Nee, doe dan toch maar een lieve knuffelbeer op de bank. Eentje die hem graag lust. Pap desnoods. Bierpap. Ook heel lekker. Toch?
Cheers! Oh nee, proost!
Yep is ook Engels.
Bierpap lijkt me heel erg vies.
Graag gelezen.
Dat dacht ik ook, yep en nop (nope) komen ook uit het engels. Beetje hak-op-de-tag stukje, maar leuke associaties.
Dank voor jullie reacties.
Yep is Amerikaans.
Nop komt van noppes. Gewoon Nederlands. Net als nikkes nada. Dat laatste komt dan weer uit de Nederlandse baby-taal, of liever gezegd: Nederlandse kleine mensen-taal.
Nada is dan weer Spaans, maar ach …
Ik vind van Nie … ?
Leuk en creatief woordspel, Mien.
Op waarde geschat Nel. Thanx!