Eens waren ze tweeledig. Een twee-eenheid. Een prachtig koppel.
Als je de een zag, was de ander niet ver weg. Ze begrepen elkaar, zelfs zonder woorden.
Wap en Feit, een duo. Een ensemble.
Met volle overtuiging waren zij vredesactivisten. Totdat de dochter van Feit omkwam tijdens hun vakantie in Nice. Wat een feestdag had moeten zijn, werd een rampdag.
Vanaf toen werd de leus van Feit: ‘revanche voor mijn meid.’
Wat Wap ook tegenwierp, Feit was niet langer voor rede vatbaar.
Voor niemand meer. Hij doorzocht allerlei sites om zijn tour de force voor te bereiden.
Met Wap surfte hij alleen nog op het internet. Hun veilige gehechtheid voorgoed verdwenen.
Feit was niet meer te bereiken. Wraak werd zijn wapenfeit.
Levja, naar mijn gevoel is het woord ensemble hier niet op zijn plaats. In het Frans betekent dit weliswaar ‘samen’ maar in het Nederlands wordt met het woord ensemble een groep personen aangeduid en twee enkele mensen samen vormen geen groep.
@Ewald: ik dacht meer aan een stel kledingstukken die bij elkaar passen. Maar ik houd het in mijn achterwoord. Bedankt voor je meedenken.
Levja.Wat een mooi dilemma wapenfeit zet je neer!
@Marie: dank je voor je warme woorden. Momenteel weinig gelegenheid om te lezen, beslist geen desinteresse. Kon het schrijven ook beslist niet laten.
@ Levja: weer zo mooi, weer zo Levja! Krachtig.
“Ensemble” is hier een mooi en passend beeld. Ook omdat in de loop van de tekst het hemd nader wordt dan de rok. Knap Levjaans!
@ O_verschreef: Mijn dank en waardering dat je mijn bedoeling met ensemble aanvoelt.
Origineel verhaal weer, Levja. Tragisch ook. Het woord ensemble vind ik goed passen bij sfeer van het verhaal.
Dank je wel @Nel
Als je “ensemble” door Google laat vertalen krijg je inderdaad “samen” als vertaling. Eigenlijk staat “ensemble” in het Frans voor iets als een “blijvende vaste eenheid”, harmonieus, zelfs iets als “vriendschap” past…
Twinset, bijna gelijk maar toch anders, samen en apart.
@0_verschreef: het mooie van taal en juist van woorden vind ik dat er veel betekenissen zijn. Zoals het leven niet uit hapklare brokken bestaat, zijn ook – juist- verhalen niet pasklaar. Vandaar mijn keuze voor ensemble. En juist vanwege de gebeurtenissen in Nice en verwijzing naar de Franse taal.
@Berdien: Grappig, ik had inderdaad twinset in mijn gedachte, maar ook rokkostuum. Volgens mij hebben wij nog niet kennis gemaakt. Graag heet ik je welkom op deze site. Ik hoop morgen diverse stukjes in te halen om te lezen. Ik heb jouw naam op mijn ’to-read-list-‘ gezet.
@Ewald: ik zie nu pas mijn verschrijving. Achterwoord is natuurlijk achterhoofd. Ben beetje druk momenteel. En zoals vaak telt de eerste indruk. Met mijn ensemble had ik een bedoeling.
hoe in iemands hoofd de knop kan worden omgedraaid, met gevaar voor wanhoopsdaad
@José: is dit niet het heikele punt van deze tijd? je wilt zo graag het goede, maar je wordt gedreven tot … Dank je, zoals altijd voor je realistische reacties. Waardeer ik zeer.