‘Zijn hoofd eraf!’
Een uitzinnige menigte heeft zich op het plein verzameld. Vanuit de hoogte hoor ik hun ophitsende kreten tegen de muren weerkaatsen. De beul staat gereed om zijn werk te verrichten.
Of de ter dood veroordeelde werkelijk schuldig is, doet er niet toe. Dit is volksvermaak. Tomaten, kluiten en fluimen worden afgevuurd op de man, die fier rechtop blijft staan.
‘Laat hem rollen!’
Achter me hoor ik hoe de raderen op gang komen die het mechaniek in werking stellen. De eerste slag slaat.
‘Eén!’ scandeert het publiek.
De tweede slag brengt een gezamenlijk: ‘Twee!’
Tenslotte: ‘Elf!’
Het wachten is op de twaalfde slag precies.
Die blijft uit. Hoog in de toren, heb ik me met de tijd verzet.


Een hartje voor zoveel moed! Hopelijk heeft nu niet jouw laatste uur geslagen…
Niet leuk om frikkerig te doen, maar: raderen is het meervoud van rad.
@benny ik leef nog. 🙂
@andré Van mij mag je frikkerig blijven doen, zeker als je gelijk hebt en ‘frikkerig’ is daarnaast een mooi woord. Dankjewel en aangepast.
De tijd in de VS gaat ook wellicht weer terug. Naast de elektrische stoel wordt overwogen het vuurpeloton terug te laten keren.
En ook ik vind ‘frikkerig’ een mooi woord.
http://nl.m.wiktionary.org/wiki/tandrad
Dit is het bedoelde woord?
Radéren kan ook, als je zus zelf d’r kleren maakt.
En vuurpeloton? van harte gefusilleerd!
Chris
?
Tja Jelle en CP, inmiddels had ik de varianten van ‘raderen’ ook gevonden 😉
@CP bij een fussilade rolt er veel, maar hier denk ik enkel het hoofd.
@anoniem !
‘Fusillade’ natuurlijk. 🙂 (Hadeke)
@Hadeke mooi en akelig, maar ik begrijp de laatste woorden niet.
@Marianna, ik denk dat de hoofdpersoon de klok gesaboteerd heeft, maar het mooist zou ik vinden als hij de klok een uur verzet heeft en daarmee de executie met een uur vertraagd. Maar wie ben ik. 🙂
@Hadeke duidelijk
@Hadeke,een goed verhaal. Beeldend geschreven.
– Tweemaal kort na elkaar gebruik je het woord uitzinnig. Ik zou één van die woorden veranderen.
– Achter me hoor ik hoe de raderen op gang komen, die het mechaniek in werking stellen.
De woordvolgorde van de deze zin zou ik veranderen. Lees in dit verband (nog) eens https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/komma-voor-die-dat
– Hoog in de toren, heb ik me met de tijd verzet.
Je kunt trachten je tegen de tijd verzetten (al denk ik niet dat dat echt kan), maar je met de tijd verzetten zie ik helemaal niet als een mogelijkheid. Wijzers van klokken, daar kun je je mee of tegen verzetten. De torenklok kun je het zwijgen opleggen, de tijd niet.
@ineke dankjewel voor je reactie en de link. Ik heb twee aanpassingen doorgevoerd. De ‘raderen’ zin loopt sowieso wat moeizaam.
Wat het eind betreft; je kan je met een pistool verzetten, met hand en tand, met een riek, waarom dan niet met de tijd? 🙂
@Hadeke, zo leest het beter.
De zin die met tomaten begint, heeft geen komma nodig.
Ik denk dat je je dan misschien wel mét tijd kunt verzetten, maar niet met dé tijd.
Maar dan … ik vat het wellicht te letterlijk op.