‘Maar genoeg over mijn job, vertel eens over de jouwe.’
‘Wel, ik werk in “De Luchtballon”.
‘Oh, ik dacht dat Manu had gezegd dat zijn zusje kleuterjuf was?!’
‘Ja, klopt. Ik ben juf in de derde kleuterklas en de school heet …’
‘Ha, oké, nu snap ik het. Ik dacht dat je broer …’
‘Mijn broer is veel, maar geen leugenaar! Ik denk dat ik maar beter ga. Blind dates regelt hij beter ook niet geloof ik. Het ga je goed!’
‘Wacht! Lena, ik bedoelde het helemaal niet zo. Je broer vertelde me van je hoogtevrees en je begon over een luchtballon … Hij beschreef je in ieder geval perfect, je bent echt een leeuwin als het over je geliefden gaat!’
Stefanie, paar opmerkingen: de school noemt… (of ‘heet’) Het gaat je goed, moet zijn het ga je goed. Dat leeuwin als het om geliefden gaat kan ik niet goed plaatsen.
José : opmerkingen gelezen en aangepast. De leeuwin vgl komt omdat ze die kerel meteen aanvalt/haar broer verdedigt … Een leeuwin doet dit ook voor haar welpen. Een geliefde kan imo een familielid, een vriend(in), … zijn. Snap je?
Ik snap het niet. Maar goed. Blijkbaar is dit een hartje waard, dus mijn zegen heb je !
lijmstok : sommige mensen begrijp ik ook niet … maar een hartje = een bedankje