Normaal gesproken is het een vrolijke boel rondom de circustent, maar vandaag heerst er een bedrukte stemming. Ik groet de acrobaten, de jongen met de poedels, de jongleur en de trompettist. Ze reageren nauwelijks. Zelfs de altijd opgewekte clown staat beteuterd naar de grond te staren.
‘Wat is er aan de hand?’ vraag ik zacht aan de koorddanseres die wat verloren rondscharrelt.
‘Het is de baby-olifant,’ zegt ze met trillende stem.
Ik schrik. De favoriet van mijn dochters. ‘Is Dombo overleden?’
Ze schudt haar hoofd.
‘Wat is er dan gebeurd?’
Ik kijk van de circusartiesten naar de tent. De grote moederolifant staat in haar hok. Ook haar slurf hangt treurig naar beneden. Geen spoor van het leuke jonge olifantje.
‘Weggevlogen.’


Onverwachte plot, Inge. Leuk gevonden.
Normaal gesproken wordt normaalgesproken niet als samengesteld woord geschreven. Sterker nog, het is fout. Babyolifant is wel een samengesteld woord en heeft geen tussenstreepje nodig. Mag wel, maar wordt normaal gesproken vooral in kinderboeken gedaan.
@Inge: Dombo! Ik dacht laatst al dat ik m zag overvliegen
@Inge: Dumbo dus..
De tent loop vol als ie straks toch terugkeert, zoals een mooi verhaal hoort te zijn. Grt.
Mooie draai aan het eind!
Inge. Ach, Dombo, heerlijk nostalgisch. Het boekje heb ik nog. Leuk geschreven.
@Ewald, dank je. Ik zal normaalgesproken aanpassen. Het streepje in baby-olifant vind ik net iets beter leesbaar.
@Lisette Dombo in het Nederlands, Dumbo in het Engels, het is hetzelfde beestje 🙂
@Luc @Menno @Han Dankjewel. Voor mij inderdaad ook zo’n nostalgisch boekje.
Leuk geschreven en bedacht, goede aflsuiting.
Dank je wel Lisa!