‘That Anne Frank was one of yours? Brave girl.’
Een verzameling geruite broeken zit op gepaste afstand van elkaar pannenkoeken te eten. De Joodse serveerster knikt vriendelijk naar de vraagsteller met de rode nek en vlekken op zijn broek.
‘Hoe kan het zo druk zijn in de stad, met COVID-19?’ vraagt hij het meisje dat hem een pilsje serveert.
‘Er is protest tegen racisme,’ zegt ze. ‘Weet u dat niet, die man uit uw land?’
‘Welke man?’
‘De man die door die politie…’
‘Niet doen,’ zegt haar baas. ‘Bemoei je nooit met politiek of godsdienst, dat kost me klanten. En we zijn net weer open.’
‘O, you mean that black guy? Happens every day. Besides, he isn’t one of us.’


@Han. Mooi spanningsveld tussen de eerste en de laatste zin en nog wat aardige taalkundige knipoogjes, die ik niet ga verklappen voor de lezers.
Han, ik sluit me bij Cesar aan. Zijn commentaar dekt de lading volledig.
@Han. Mis ik trouwens enkele leestekens bij ‘Niet doen, etc.’ of lees ik het niet helemaal goed?
@Cesar. Hartelijk dank. En die leestekens, eh, nou, die stonden er gewoon, hoor. (Als Halsema mag liegen, waarom ik dan niet? Bedankt!)
@Ewald. Dank je wel.