Maar wat zoek je daar eigenlijk? In elk geval geen uitgeprocedeerde asielzoeker, want als die er niet in komt, kan hij er ook niet uit gezet worden. Het quotum blijft nul.
Een hospice vind je er evenmin. Dat had wel gekund, want erfgenamen van een rijke dorpsbewoner die een jaar geleden is overleden, waren van plan zijn landhuis om niet ter beschikking te stellen als hospice. Een hospice naast een villa? Nee zeg, al die nachtlampjes van ‘uitgeprocedeerde’ levens ’s avonds laat als de niet uit te buiken buiken worden uitgebuikt, en de af en aan rijdende lijkwagens, zijn niet bevorderlijk voor de spijsvertering. En de kinderen moeten niet nu al geconfronteerd worden met de dood in het doodse Bloemendaal.


Goed stuk, Han. Van de ‘gewone Bloemendaler’ (want die bestaat ook) had het hospice er mogen komen, maar de nouveau riche wilde er niet van weten en die hebben daar een flinke vinger in de Bloemendaalse pap.
Dank je, Ewald. Gelukkig zijn er ook nog ‘gewone gewone Bloemendalers’.
Volledige column: https://www.metronieuws.nl/lezerscolumn/2024/09/lezerscolumn-bloemendaal-hospice-the-family-tree/
Goed stuk.
Volgens mij heb ik dat maanden geleden al vernomen via Jair Ferweda. Ik heb de nieuwe vorm van Eva (Jinek) nog niet gezien. Wellicht hebben zij het nu weer behandeld.
Han, jij leest de krant(en) wel, he?
– van plan zijn om zijn landhuis?
Nee, pardon.
– …waren van plan om zijn landhuis… (denk ik)
Lousjekoesje, ‘… waren van plan zijn landhuis om niet ter beschikking te stellen…’
‘Om niet’ is een tamelijk ouderwetse, Nederlandse uitdrukking voor ‘gratis.’
De zin is dus grammaticaal correct.
Nogmaals pardon. Weer wat geleerd.
Lousjekoesje. Dank je. De zin is correct. Het nieuws verneem ik echt niet van die Jinek. Maar al dagen is wat ik schrijf in het nieuws, in z’n algemeenheid.