De jury heeft dit jaar een pittige opgave. Alle standhouders hebben voor deze jubileumeditie van de Vive la France-marché hun best gedaan om hun koopwaar in een mooie kraam aan het publiek te presenteren.
Met weemoed denkt Angela terug aan de eerste jaren van de markt. Uit kofferbakken en op wankele bistrotafeltjes verkochten liefhebbers hun kaasjes, rode wijnen en serviezen aan een handjevol francofielen.
Nu, vijfentwintig jaar later, staan ruim vijftig kramen op het marktplein opgesteld.
In de finale blijken “Brocanterie Sepia” en “Kaasmakerij KomaanBert” niet tegen Valentijn opgewassen.
‘Deze oenoloog heeft met zijn kraam in de vorm van een mensgrote neus, die in ‘Corpus’ niet zou misstaan, de wetenschap van het gefermenteerde druivensap prachtig geëtaleerd’, aldus het lovende juryrapport.


Alice…laatste zin, dat druivensap prachtig…..
Lang leve de braderie..
Alice, een mooi tafereel. Als voorbeeld een bestaand dorp?
“Vive la France-marché” – of cursief of tussen aanhalingstekens.
Dankjewel Luc, ja altijd leuk sfeertje op de markt.
@Han, het is een combinatie van meerdere markten/beurzen en plaatsen, zo fijn dat je als schrijver de boel lekker aan elkaar kunt verbinden. Al heb ik de ‘neuskraam’ nog nergens kunnen bespeuren.
Beetje overdreven dus van me, ik twijfelde al over schuingedrukt/aanhalingstekens. Die twijfel bleek terecht. Dank voor de opmerking. Aangepast.
Gezellig verhaaltje. Een braderie klinkt nog gezelliger dan markt, maar daar heb je in Noord-Holland-Noord maar weinig van. Ik heb meteen zin om erheen te gaan. Corpus staat ook nog op mijn wensenlijst. Ik ga zoeken naar een marktkraam in de vorm van een neus.
Alice, ga lekker door met deze verbinding!