Wat blaadjes peterselie op de rand van het bord. Ze kijkt er naar alsof het een complete krop sla is met meer dressing dan de sla aan kan. Ze walgt ervan, het gevoel komt uit der tenen. Ze voelt het in iedere vezel van der lijf. Ze walgt eigenlijk van alles dat neigt naar groen voer. Om eerlijk te zijn walgt ze van alles wat gegeten zou kunnen worden.
Zal verklappen dat we er alles al aan heb gedaan, alles om ons kleine meisje te kunnen helpen. Verplichten, negeren, sussen, compenseren, niets helpt. Ook dat weet ik inmiddels. Toch zal ze vanavond iets moeten eten en ook nog eens binnen moeten houden. Dat laatste is trouwens een uitdaging op zichzelf.

@Zomaar. Wat een probleem!
er naar – ernaar
de sla aan kan – de sla aankan
der lijf – d’r lijf (verkorte vorm van haar is d’r of ‘r).
uit der tenen – uit d’r tenen
groen voer – groenvoer
een uitdaging op zichzelf – een uitdaging op zich.
Bijna net als mijn spelling, Han ;). Dank je wel voor de opmerkingen, inhoud is gelukkig maar fictie in ons geval.
@Zomaar. Fictie of niet, je hebt het heel beeldend geschreven. En de spelling, ach een kwestie van leren.
@Zomaar: je hebt dat takje peterselie prachtig beeldend gebruikt voor een groot probleem. Daarvoor een hartje. Ik heb alleen wat moeite met de zin ‘Zal verklappen… Te afgekapt wat mij betreft.
Heb = hebben
Dank je Cora. Zou graag de opmerkingen van jou en Han verwerken, maar heb nog geen ‘status’ om dat te kunnen doen. Wat zou je trouwens een betere overgang vinden thv ‘verklappen’. Had ‘m eerst met ‘Weet je’, maar dat was het ook niet helemaal.
@Zomaar. Het moet echt jouw tekst zijn. Lees je stukjes zelf kritisch door, voordat je ze plaatst. Zelf heb ik ook veel op dit forum geleerd!
Dat snap ik, dank je Cora. Het klonk alsof je een suggestie had, vandaar.
@Zomaar. Je bent krachtig begonnen met dit stukje en ik zal je volgende ook weer graag lezen!
ik herken het probleem van het slechtetende kind en de wanhopige moeder. Vaak lost het zich vanzelf op als ze wat groter worden