Het Nederlands elftal, het Marokkaans elftal… Het kan de heer Vreeswijk niet schelen wie er meedoet. Het is toch niet zuiver; waarom leest hij nooit het Nederlandse of Marokkaanse elftal? Wat is er mis met die e? Je zegt toch ook niet het Nederlands leger? Maar in zijn paspoort staat bij nationaliteit dan weer wel ‘Nederlandse’. Hij is toch geen vrouw!
Hij, de heer Vreeswijk, vaderlandslievender bestaat er niet: bij alle WK’s en EK’s heeft hij met vader uit volle borst het Wilhelmus meegezongen, in zuiver Nederlands, zich bezondigd aan oranje tompouces. En niet tompoes, zoals wordt aangeprezen in de etalages van de patisserieën. Alsof je het vriendje van Ollie B. Bommel gaat verorberen. Het Nederlands is aan het verloederen.
@Han. Inderdaad frappant dat die e wordt weggelaten. Bij het Engelse elftal wordt het wel weer gebruikt.
Ik begin trouwens meer en meer te vermoeden dat de heer Vreeswijk het alter ego is van de heer Maas.
@Ewald. Haha, eerder drs. E.I. Kipping. Er zijn veel problemen in de wereld die onoplosbaar lijken. Daarom is het juist leuk om je ‘druk’ te maken om onnozele taalkwesties. Dat is de kern van mijn alter ego.
Ik begrijp die heer Vreeswijk nog steeds niet zo goed. Wie of wat is hij? Naast kommaneuker, brompot, zwartkijker en angsthaas?
@Nele. Zoals jij hem nu typeert, en meer. Geïnspireerd op ‘De heer Foppe’ (Wim de Bie).
Hoe is hij zo geworden??
@Nele. Hij is altijd zo geweest. Te beschermd en te gericht op zijn (overleden) ouders. Als je een beetje oplet, zie je veel Vreeswijks in het dagelijks leven.
@Han: vreselijk dat…
@Nele. Hij doet geen vlieg kwaad behalve zichzelf.
Meneer Vreeswijk als taalpurist, overigens de naam Tom Poes bedacht Marten Toonder in oorlogstijd vanwege de toen schaarse lekkernij, dus het verband is er zeker.
@José. Beide schrijfwijzen zijn correct. Dank je voor je reactie(s).