‘Je suis une pomme de terre,’ zei hij.
En ik zei ‘Praat Nederlands met mij.’
Bij de traptreden van de Sacre Coeur gebeurde het. ‘Tu aime les frites Français?’
Ik zei ‘Praat even Nederlands met mij, ik voel dat het goed zit.’ Ik nam een frietje uit de puntzak en zag dat zijn mondhoeken omkrulden. Hij was een mix van Humberto, Alain en Ali B.
Hij zei ‘Eet smakelijk.’ Even stond de wereld stil en ik bloosde.
‘Mijn gevoel zegt me dat wij vanavond samen in het vliegtuig zitten.’ Zijn adem streek langs mijn verhitte wangen en ik zei ‘Je t’aime, je t’aime.’
Ik hield nooit eerder zoveel van aardappels als die avond. Op Schiphol kwam het tot een ontlading …


@Geertje, sorry, ik voel mij een juf met een rood potlood als ik je zeg dat het Frans niet goed is gespeld. En hier en daar hapert je interpunctie. Maar wellicht heb je het bewust gedaan omdat de hunkerbunker geen Fransman blijkt te zijn. Ik vind het wel een kostelijk stukje en geef daarom een hartje.
@Geertje, een leuk flirterig verhaal.
Naar mijn aanvoelen heeft de dialoog geen aankleding nodig met ‘zei hij’ ‘ik zei’ vooral omdat je toch steeds naar een andere taal schakelt.
Een <3
|Hi @Mili Het is een parodie op de hit ‘Parijs’ van Kelly B:
https://www.youtube.com/watch?v=jlHZ_Z8sUMs
Ik vind je parodie goed geslaagd Geertje. De ‘verhitte’ sfeer is voelbaar en hangt (letterlijk en figuurlijk) aan hun lippen. <3
Grappig, sfeervol stukje. Ik ben het wel met Hildes kanttekening eens.
<3
Ik wou ook eerst alles verbeteren, maar toen dacht ik inderdaad aan het rapliedje en dan zijn die fouten juist leuk bedacht.
Enne, het lijkt me een mooie man.