Haar laatste hoop: deze moderne wijze van contactleggen. Waarom lukt het maar niet een vent te scoren? Academisch geschoold en succesvol marketingmanager. Julie is een lekker wijf, dertiger en gescheiden noch voorzien van kroost.
Ze zucht als ze het naargeestige buurtcentrum binnentreedt. Het lijkt wel een examenzaal. Losstaande tafeltjes met daaraan smachtende medekandidates. De mannen moeten langsparaderen. Ze heeft een soort scoreformulier ontvangen, waarop ze de hunkeraars kan beoordelen.
Twee uur later staat ze buiten. Beoordelen blijkt veroordelen. Een stoet aan stotterende stoethaspels, laagopgeleiden, getatoeëerde macho’s, geboren losers en anderszins kansarmen hebben de revue gepasseerd.
Haar besluit staat vast. Ze blijft happy single. Voortaan date-hoppen. Wel de lusten, niet de lasten.
Later zal ze terugblikkend expliceren: “Ik deed maar wat.â€
Mooi stukje over de veranderende cultuur als het over relaties gaat. Chapeau
@Joachim goed en mooi geschreven.
Ik denk dat “hebben” bij “de revue gepasseerd” “zijn” moet zijn.
Dank.
Dank. Nee hoor, mag beide. Zie citaat uit “Onze Taal”:
‘Diverse onderwerpen hebben de revue gepasseerd’ en ‘Diverse onderwerpen zijn de revue gepasseerd’ zijn allebei juist. Wel is de revue gepasseerd zijn iets gebruikelijker dan de revue gepasseerd hebben.
@Joachim Oké. Zijn vind ik natuurlijker klinken. Ik bleef echt haken bij hebben.
Ik had het bij voorbaat geverifieerd, dus koos voor de minst voor de hand liggende formulering.