Mibal en Asmis zijn op weg naar de heilige berg in de woestijn.
‘Mibal,’ zegt Asmis, als de hitte ondraaglijk wordt, ‘heeft jouw groep laatst het Boek der Winden en Hemelen bestudeerd?
‘Jazeker,’ antwoordt Mibal. ‘Hoezo?’
‘Omdat jij dan de spreuk kent die ons verkoeling brengen kan.’
Mibal stapt af, aarzelt en kijkt naar zijn kameel. Zijn eerste poging verandert het dier in een blok ijs. Als hij zijn fout goed probeert te maken, volgt een steekvlam. Van het beest rest slechts een hoopje as. De andere kameel rent brullend weg.
Als ze meer dood dan levend bij de berg aankomen, leidt een norse dwerg hen naar de meestermagiër.
‘Schiet op,’ zegt hij, ‘Het college “De juiste dosering” begint zo.’


🙂 @Hay, lijkt me de juiste college. Jammer dat ze die niet eerder hebben kunnen volgen. Weer mooi in een mythisch avontuur gegoten.
Haha, een speciaal college daaraan gewijd. Maar blijkbaar is het hard nodig! Ja mooi fantasierijk beschreven.
@Hay leuk geschreven.
– Als ze meer dood dan levend bij de berg aankomen, leidt een norse dwerg hen naar de meestermagiër.
‘Schiet op,’ zegt die,
Ik vraag me af waarom je hier kiest voor “die” in plaats van “hij”. Even was ik in verwarring over wie je met “die” bedoelde. In feite maakt het niet uit of er die of hij staat, want er kan maar één iemand mee bedoeld worden.
@Ineke
Na herlezing geef ik je gelijk. Ik koos ‘die’ vanuit de gedachte dat een lezer anders zou kunnen denken dat ‘hij’ op de dwerg sloeg. Maar dat is niet zo. ‘Hij’ vind ik fraaier dan ‘die’. Ik verander het dus.
Dank voor je scherpe taalblik.