Op de dansvloer danst een vadsige Duitser de Lambada. Het lijkt alsof hij een epileptische aanval heeft. De amateuristische discoverlichting schijnt vierkantjes van licht op zijn blote buik. De vrouw ontwijkt zijn spastische schijnbewegingen zo naturel als ze maar kan. Wat niet meevalt. Ze zijn beiden stomdronken.
Ik durf niet meer te kijken.
We zijn in Turkije. Authentiek Turkije. Alles inclusief.
De tijdelijke bevolking van het vijfsterrenhotel groeit. In centimeters per dag. De veertig graden die de thermometer aangeeft, belet de Europeaan niet om vol in de zon te gaan liggen. Ik zie het ruitjespatroon van het ligbed in hun billen als ze omrollen. Ik schuif nog een koekje in mijn mond en mijmer over Frankrijk. In een tentje.
Alleen.


Gelezen met een grote grijns. Fijn je weer te lezen.
Hai Levja, fijn weer terug te zijn, dank je.
@Desiree <3 Doe mij toch maar de drukte, dat levert tenminste wat stukjes op 🙂
🙂 G.J. Ja, misschien wel. Ik vind het alleen zo enorm dom zo’n all inclusive, saaaai. Maar goed…ik heb wel 5 boeken uit. 😉
Komisch. Het woord alleen zegt ‘alleen’ al bijna genoeg.
Dank je Hendrike.
Hallo Desiree,
Geinig stukje. Zo beeldend geschreven!
Ben erg benieuwd naar de betekenis van Hapsi Dahil Olarak.
Alvast teşekkür ederim.
Desiree:
Ze zijn beideN dronken (mensen krijgen een N (alleN, sommigeN)
let = belet?
@michiel ff via turks nl translate van google enje weet het
@desiree vreselijk . Zeker gezieb dectitel ; (
Zeker gezien de titel
Leve de smartphone
@Michiel, dank je wel. Het betekent; all inclusive
Leonardo; dank je, aangepast (belet is mooier)
jelstein: :)) dank je wel.