Diep in de krochten onder het oude klooster schuifelt een duistere figuur richting operatietafel. Neuriënd rolt hij zijn gereedschapset op tafel uit. In flakkerend kaarslicht begint het lugubere werk. Gracieus danst zijn schaduw over de muur terwijl hij in een vers kadaver zaagt. Hij tilt het schedeldak op, een grijze massa verschijnt.
Pokend met een elektrode begint hij de zoektocht. “Zzzzt,” een hand balt zich tot een vuist. “Zzzzt,” het rechterbeen klappert op de tafel. “Zzzzt,” Niets? Nog eens! “Zzzzt, Zzzzt,” Weer niets of …
Een schim verschijnt en tracht zijn schaduwgestalte te vangen. Een hand beroert zijn schouder. Razendsnel draait hij zich om en mept een kaars van tafel. “Aaarrgh!”
Een hologige, bleke monnik staart hem aan. “Kopje thee, vader-abt?”
Een mooi getroffen ‘Poe-achtig’ en/of ‘Frankenstein-achtig’ sfeertje. Ik zie het tafereel helemaal voor me. ;-(
Ik heb wel een paar opmerkingen:
* Ik vind in die eerste zin achtereenvolgens ‘koude’, ‘oude’ en ‘duistere’ wat te veel van het goede.
* Misschien ligt het aan mij, maar ik heb altijd moeite met een constructie als ‘richting operatietafel’. Voor mijn gevoel is het correcter om te kiezen uit ‘naar de operatietafel’ of ‘in de richting van de operatietafel’. Van de andere kant. Als iets zo ingeburgerd raakt dat niemend het nog opmerkt, wordt het op den duur vanzelf correct Nederlands. Ik denk dat dit een mooi voorbeeld is.
* ‘grijze massa verschijnt’ >> ‘de (een) grijze massa verschijnt’
@Hay thx voor je commentaar. e.e.a. aangepast. Ik ken je mening over richting, zonder lidwoord, maar ik deel die niet. Ik kan het niet helemaal uitleggen, maar de klankkleur van ‘richting’ en ‘naar de’ verschilt.
Ik gebruik het alle twee, maar soms, net als in dit geval vindt ik een lidwoord voor operatietafel storend. Het verstoord (in mijn hoofd) het ritme van de zin, is de beste manier waarop ik het uit kan leggen.
Zie vorige comment –> “vind ik” en “het verstoort”, haast, haast, haast …
‘Richting operatietafel’ is misschien niet zuiver Nederlands, maar stoort mij niet. Met ‘de’ benadruk je voor mijn gevoel de aanwezigheid van de tafel, alsof we al van het bestaan wisten. En die aanwezigheid wisten we juist niet, we worden er bijna terloops op gewezen.
Mooi donker stuk.
Zelf bleef ik even haperen op gereedschap dat uitgerold wordt, ik zie dan hamers en tangen rollend over de tafel gaan.
@Hadeke thx voor je commentaar. Gereedschap aangepast naar gereedschapset. Een gereedschaprol bestaat ook maar het uitrollen daarvan ging me net iets te ver
Die ‘richting-opmerking’ heb ik inderdaad al vaker gemaakt. Ik zal die maar eens voorgoed deleten.
@G.J., love your dark side..:)
@Desiree thx