‘Ik ben anders best lenig, Vreeswijk.’
‘Neen, nicht Alida. De gymnastiek juffrouw had de ringen allang opgehesen toen jij nog in de nok van het gymnastieklokaal een zwaantje probeerde te maken.’
‘Dat was heel traumatisch. Help me liever, Vreeswijk.’
‘Waarom doe je ook zo raar, Alida? Eerst val je een gat in je hoofd bij het skeeleren en nu dit weer…’
‘Door een lotushouding zet je je chakra’s open.’
‘Niet alleen je chakra’s…’
‘Wat ga je doen, Vreeswijk?’
‘Een raam openzetten.’
‘Ik krijg mijn voeten niet van mijn knieën af, Vreeswijk. Help me!’
‘Ze zijn ook zó knokig, Alida.’
‘Au!’
‘Het lukt niet. We moeten naar de huisartsenpost, Alida.’
‘Waar ga je heen, Vreeswijk?’
‘Het steekkarretje uit de berging halen.’


Grappig Han. Sinds ik bekend ben met het uiterlijk van nicht Alida, is dit geen pretje om voor me te zien 😉
gymnastiek juffrouw – gymnastiekjuffrouw
Ewald. Dan is het me gelukt een duidelijk beeld van Alida te schetsen. Dank je.
Gymnastiekjuf/juffrouw heb ik zowel in Van Dale als in het Groene Boekje opgezocht. Het lijkt erop dat het los moet, vreemd genoeg.
Bizar. Ik heb het nog nooit los van elkaar gezien en aangezien gymnastieklokaal ook een samengesteld woord is… Daar gaan we weer met de logica van de Nederlandse taal.
In mijn Van Dale wordt over gymnastiek juffrouw niet gesproken, maar zijn alle overige woorden met gymnastiek samengestelde woorden. -lokaal, -vereniging, -toestel, -leraar. Volgens de wetten der logica zou ik het aan elkaar schrijven.
Het verbaast mij ook. Ik heb ook al die voorbeelden gelezen.
Grappig Han, ik zie het zo voor me 🙂
Dank je wel, Valerie.
Ik houd ervan Han!
Dank je wel, Willem.