Drie marokijntjes klommen in de bomen als harlekijntjes, ze leefden er stil en vroom als cherubijntjes.
Als je goed keek, kon je ons, bij mooi weer, tussen halfweg mei en juni in de kersenboom vinden. We hadden er alle drie ons eigen comfortabel plekje, precies alsof de boom speciaal voor ons gemaakt was. Je kon er zeer gemakkelijk in klimmen. Het was een boom van zoetheid en overvloed. Nooit weer heb ik zulke lekkere kersen gegeten als die van uit mijn jeugd. We konden er uren in stilte zitten, verborgen in het groen. Het duurde een hele tijd voordat de volwassenen het doorhadden. We pasten er wel zorgvuldig voor op. Want grote mensen verzonnen altijd wel karweitjes voor kleine marokijntjes.


@Nele. Dat roept een taalkundig vraagje op. Als je bedoelt dat men gemakkelijk – vanaf de grond – in de boom kunt klimmen, dan is het ‘inklimmen.’
Als je daarentegen bedoelt dat men – eenmaal in de boom – gemakkelijk verder kan klimmen, dan is ‘in klimmen’ wel correct.
@Nele. @Ewald. Lief en leuk!
er zeer gemakkelijk in klimmen is juist: in hoort bij er: erin klimmen. In tegenstelling tot de boom inklimmen.
@Han. Inderdaad ☺
@Han, @Ewald: als mensen me roepen dat ik de boom in kan, geeft me dat meestal een goed gevoel… ?
Maar er zijn er helaas steeds minder, bijna iedere dag wordt er een heel voetbalveld aan bomen gekapt bij ons in Vlaanderen en door overbemesting van onze geïndustrialiseerde landbouw zit er te veel fosfor in de bodem waardoor bomen vatbaarder worden voor ziektes. (Op een fosforbom kunnen ze ook niet zo sterk wortelen.) ?
@Nele. Zolang je er maar niet uit valt is het wel goed.
(@Han: dat is nou net een van de grote problemen in mijn leven, dat er geen bomen genoeg meer zijn. Want voordat je eruit kunt vallen, moet je er eerst een vinden om er te kunnen inklimmen. ?)
@Nele. Wat een probleem! Succes met zoeken.