Diep in de zanderige jungle van het binnenland, binnen een ring van rijdend geraas, leeft een zeldzaam exemplaar van een uitstervende diersoort: de wildevrouw. Van zodra ze haar jongen elders heeft ondergebracht, komt ze stilaan tot zichzelf. Daarvoor heeft ze ruimte nodig en tijd.
Wanneer de wildeman ’s avonds polst naar haar verzet van die dag, blijft ze vaak stil. Want ook dan heeft ze tijd nodig om zich na haar intuïtieve, cyclische, creatieve vuur weer te domesticeren.
Als aan een touwtje lieten de goden haar naar beneden en kwam ze via een bikini op stiletto’s terecht.
Toch kunnen haar oren nog trillen tot haar hoed over haar ogen valt, en haar legendarische staart komt vaak onder haar rok uit.


Dag Hilde,
Deze zin:
Als aan een touwtje lieten de goden haar naar beneden en kwam ze via een bikini op stiletto’s terecht.’
is al een hartje waard.
Je geeft ons wel stof tot nadenken. Een legendarische staart…? In elk geval een origineel en intrigerend stukje. <3
Blijkbaar is de wildevrouw wilder als de man van huis is.
🙂 Fan
Via een bikini? Dat zie ik niet helemaal voor me.
Wat een leuk stukje. Krijg er een grappig beeld bij. Het hartje had ik vanmiddag al gegeven. Erg leuk dit.
Dankjulliewel voor de reacties en de hartjes.
groet, Hilde
@NeleDeDeyne: kleine aanpassing gedaan. Was ook niet helemaal tevreden over ‘via een bikini’
Dag Hilde,
Jammer, die aanpassing.
Ik had daar dan weer wel een beeld bij: een bikini(set) die in de lucht hangt, een vrouw die langzaam neerdaalt door die set – die haar vervolgens als gegoten past – en dan in hoge (rode) stiletto’s landt.
Zoals het er nu staat, is het taalkundig beter, maar bij mij is het beeld zwakker.
@Hilde, die aanpassing is het ook niet.(@Han,I agree) De eerste versie was beter en veel mooier.
Je had gewoon een zin meer nodig maar dat kan helaas niet in de beperktheid van 120 woorden.
@Nele, @Han.
Het was inderdaad mijn bedoeling dat ze naakt werd neergelaten en vervolgens in een bikini en op stiletto’s belandt.
Is het beeld nu zwakker?
Op zich wil ik dat het beeld van haar staart en schuddende oren sterker is dan dat van de ‘beschaving’. Of misschien even sterk.
Ik peins er nog even over na. Dankjulliewel voor de terugkoppeling.
Ik ben klaar met overpeinzen. Jullie hebben gelijk, ik heb het origineel hersteld. Het beeld is met ‘via’ niet voor interpretatie vatbaar, en dus sterker.
Er is ook altijd een reden waarom je initieel iets schrijft zoals je het schrijft. 😉
dat domesticeren roept de suggestie op van een oergevoel dat ondergesneeuwd wordt, dat wat je eigenlijk ook had willen zijn, kun je het verhaal ook zo psychoanalytisch begrijpen?
Ja José, zo kan je het ook begrijpen, maar veeleer wat je bent dan wat je had willen zijn.
Op het nippertje nog een <3 van mij voor dit bijzondere stukje.
Dankjewel, Irma. En hartelijk gefeliciteerd met je weekwinnaarschap!