Hoeveel woorden ontlenen eigenlijk wel niet, wel dus, hun betekenis aan het Bargoens? Heul veul. Gestolen woorden zijn het eigenlijk, want ze worden gebezigd door dieven. De meesten stammen uit de eerste helft van de twintigste eeuw. Nee, niet de dieven, de woorden. Maar eigenlijk nog vsn ver daarvoor. Uit het jiddisch.
Ik neem als voorbeeld het woord ‘antwoord’, voortgekomen uit ‘aant woord’. Voor het eerst uitgesproken ergens in de tiende eeuw, door Joden in het Rijnland. Om precies te zijn door een Jood. Die was zo lang aan het woord dat zijn omstanders vroegen: hoe lang blijf jij nog aant woord? Hij gaf onmiddellijk antwoord. ‘Heul lang!’ Sindsdien durfde niemand nog vragen te stellen. De Jood bleef aant woord.

Grappige, droge beschouwing van het themawoord. 🙂 Typo: vsn -> van
‘wel niet, wel dus,’ zou ik weglaten. Is een beetje flauw en niet relevant. Vier andere woordjes voor een hartje?
Ik kan helaas niets aanpassen luus. Ben geen lid van de club. Jiddisch had ook nog een hoofdletter nodig. Dank voor je tip en reactie.
Heeft dit een historisch etymologische basis of is dit toch een fictieverhaal over een jood die aan het woord wilde blijven?