“Nee, ik vind het echt helemaal niks”.
“Gut ik dacht dat jij het hier net zo gezellig vond als ik”.
“Dat heb je deze keer dan helemaal verkeerd begrepen. Waarom vindt jij het hier leuk dan?”
“We staan hier gezellig op een rij, kunnen lekker met elkaar kletsen over de inhoud en zo.”
Over welke inhoud?”
“Gewoon over die van jou of van mij.”
“Dat lijkt me wel duidelijk. In mij zit grove en in jou zit honingmosterd.”
“Lekker belangrijk zeg.”
“En links staat de pot met picallilly, die kan ook gezellig kletsen over de inhoud.”
“Weet je wat, dan praat je daar toch gezellig mee. Ik wil gewoon een dikke jas, want ik vind het koud in de koelkast.


Leuk! Maar ik werd toch even op het verkeerde been gezet door ‘in jou zit honing mosterd’ wat ik door die spatie lees als ‘in jou zit honing, mosterd’. Volgens mij schrijf je dat aan elkaar: honingmosterd.
Meer over die door Mies genoemde komma in dialogen vind je op ons forum https://120w.nl/forum/discussion/comment/2092/#Comment_2092
Verder verdient de site http://www.spatiegebruik.nl/ inderdaad absoluut aanbeveling.
Mies Huibers, volgens mij kan het allebei. Ik heb het opgezocht voordat ik het woord definitief in deze vorm in het verhaal plaatste.
Nee, honingmosterd is zonder spatie, hooguit eventueel met een streepje: honing-mosterd.
Van spatiegebruik.nl: Een samenstelling is een woord dat is opgebouwd uit twee of meer woorden die ieder zelfstandig kunnen voorkomen. Denk aan woorden als tuinbroek (tuin+broek) en badslippers (bad+slippers). Samenstellingen worden in het Nederlands altijd aan elkaar geschreven, om zo aan te geven dat de woorden van de samenstelling bij elkaar horen. Eventueel kan een koppelteken worden gebruikt om de opbouw van de samenstelling duidelijker te maken, maar het gebruik van een spatie in het samengestelde woord is altijd fout.
Dank je wel Frank, maar wel jammer dat ik dan eigenlijk een woord tekort kom in het stukje.
Het is ook wel een begrijpelijk dat je het los van elkaar schrijft. Honingmosterd komt in de woordenlijst Nederlandse taal niet voor. Wel andere samenstellingen met mosterd. Als je op internet kijkt, vind je: honingmosterd, honing mosterd, honing-mosterd en honing/mosterd. We hebben onze spelling ook niet écht gemakkelijk gemaakt. 😉
Absoluut!
@Wilma, wil je het aangepast? Roep dan maar waar je extra woord moet (eigenlijk een luxe, want meer om je verhaal mee te vertellen 😉 ), dan pas ik het graag even voor je aan.
Dat is aardig Frank. Maak van de laatste zin dan: Ik wil gewoon (extra woord dus) een dikke jas etc. etc.
Hartstikke bedankt!
@Wilma uw wil geschiede 😉
Merci!!
dt’s blijven moeilijk kennelijk. Niet ‘vindt jij’ maar ‘vind jij’
Verder wel grappig stukje.