De eerste vijf delen van mijn favoriete serie boeken stonden al een tijdje in de boekenkast. Ik was nog op zoek naar het laatste deel, waar ik al een plekje voor had opengelaten. Het was het zeldzaamste van de serie en daarmee het meest kostbare. Op diverse plekken was ik geweest en verschillende medewerkers van antiquariaten hadden mijn verzoek aan hun zoeklijstjes toegevoegd.
Nadat ik bij de kringloop spullen had weggebracht, liep ik nog even door naar de winkel. Er is daar een heuse boekenafdeling. Mijn hart sloeg twintig slagen extra per minuut en de frequentie van mijn ademhaling nam dermate toe dat het hyperventilatie leek. Tussen de oude boeken stond mijn gezochte deel zes! En de kosten? Vijf euro!


Leuke vondst!
Leuk dat je het hebt gevonden, en zo goedkoop!
Ik struikel over zeldzaamste. Bij ‘meest kostbare’ lees ik liever ‘duurste’.
Heerlijk, als je op deze manier iets vindt, waar je al zo lang naar zocht.
@Inge tnx
@Lousjekoesje kostbaar heeft hier een dubbele betekenis: duur, maar tevens waardevol. En kostbaarste vond ik een gek woord, dus vandaar meest kostbare.
@Irma als ik eerlijk ben heb ik pas 3 van de 6 delen… en hoop die andere delen nog eens te vinden. Maar gelukkig is het zoeken een fijne bezigheid.
@Irma als ik eerlijk ben heb ik pas 3 van de 6 delen… en hoop die andere delen nog eens te vinden. Maar gelukkig is het zoeken een fijne bezigheid.
Ja, goede uitleg.
Heel herkenbaar. Ik heb al een paar keer iets dergelijks meegemaakt.
De volgende zin klopt voor mij niet;
Mijn hartslag verhoogde met twintig slagen per minuut,…
Voor mij zou dat bijvoorbeeld het volgende moeten zijn;
Mijn hartslag ging met twintig slagen per minuut onhoog.
…omhoog uiteraard
@Hay klopt wel. De zin kwam oorspronkelijk uit een gedicht. Ik vond hem wel mooi genoeg om te gebruiken in de tekst. Het kan toch wel?
@Mas en Hay Wat ik mis is jullie motivatie bij “Klopt wel” en “Klopt voor mij niet”.
– Mijn hartslag verhoogde met twintig slagen per minuut,
Klopt volgens mij ook niet. Omdat “verhogen” een overgankelijk werkwoord is, zou het een lijdend voorwerp bij zich moeten (kunnen) hebben en dat is hier niet het geval en ook niet mogelijk.
“Mijn hartslag verhoogde zich” zou een optie kunnen zijn. Dan klopt het grammaticaal. Maar dat strookt dan niet met de werkelijkheid omdat het niet de hartslag op zich is, welke zorgt voor meer slagen per minuut.
“Mijn hartslag versnelt” kan wel, want dit is een onovergankelijk werkwoord.
@Mas, het gegeven van je verhaal vind ik leuk, maar ik zie wat onvolkomenheden.
– het allerlaatste zesde deel
Zoals het er staat heb je al wel deel 6a, 6b, 6c enzovoort, maar nog niet het allerlaatste deel zes, bv deel 6h.
– Nadat ik bij onze kringloopwinkel spullen had weggebracht, liep ik nog even naar de winkel.
Deze zin komt wat vreemd op mij over. Zo lijkt het alsof die winkel een andere winkel is dan de kringloopwinkel.
Het valt op te lossen door het over een inleverpunt te hebben en de ik terug te laten lopen naar de winkel, of door te lopen naar het winkelgedeelte.
– onze kringloopwinkel
Wie is/zijn ons?
@Hay en @Ineke met “klopt wel” bedoelde ik de reactie van Hay. Jullie hadden beiden gelijk. Ik heb de zin iets aangepast. Het “allerlaatste zesde deel” is ook aangepast. Logischerwijs is het wel het zesde deel, maar je kunt het inderdaad anders lezen. De winkel zit zoals bij elke kringloop naast het inleverpunt. Wellicht is de zin zo beter en eenduidig. Tnx weer.
@Mas, je stuk leest nu veel vlotter. Ik snap wel hoe het zit met die winkel, maar het moet ook duidelijk zijn voor wie nog nooit van een kringloopwinkel heeft gehoord.