‘Zonder label komt u er niet in.’
‘Ik heb een fobie voor ontsmettingsmiddelen en witte hokjes,’ zei ik.
‘Iedereen heeft daar een fobie voor. We labelen die zelfs niet meer. Sorry.’
‘Is angst niet genoeg?’ vroeg ik.
De witte stem antwoordde met een woordeloos getril die langzaam aanzwol in een hijgend gegrauw waardoor het bloed uit mijn oren begon te druppen.
Oei, oei, een label, dacht ik. Mijn RNA was nog nooit eerder onder de loep genomen. Voor zover ik wist functioneerden mijn nucleotiden perfect. Ik zou er nooit in komen.
Maar vijf minuten later kwam het antwoord als muziek in mijn hoofd.
Ze scanden mij in het ziekenhuis.
Ze lieten mij er in omdat ik kan hallucineren zonder hallucinogenen.


Ben er een beetje weg van. Intrigerend geschreven. ?
Bijzondere tekst, intrigerend mee eens met Mien
@Nele. Heel apart stukje!
kwam het antwoord als muziek in mijn hoofd… klonk het antwoord als muziek in mijn oren.
er in (laatste zin): erin.
@Han: dankje. 🙂
Over ‘er in’ of ‘erin’ heb ik getwijfeld. *zucht*
Ik keek o.a. naar deze link:
https://onzetaal.nl/taaladvies/erin-schenken-er-inschenken
Met het woord ‘er’ wou ik verwijzen naar ‘het witte hok’…
Met het woord ‘in’ wou ik verwijzen naar een onbestaand werkwoord ‘inlaten’. Ik verving ‘inlaten’ door ‘inbrengen’ en volgde de eerste regel en schreef ‘er in’ dus uit elkaar…
Is mijn redenering verkeerd? En zo ja, waar zit de fout in de redenering?
@Nele. Best lastig. Erin laten slaat toch op het ziekenhuis? Je laat iemand erin. Volgens mij is het erin laten. ‘Laat me erin,’ zong het Roodborstje.
@Han: ik heb maar een paar witregels ingevoegd. Omdat het ziekenhuis en het witte hok twee plaatsen zijn en omdat het gebeurt op twee verschillende tijdstippen.
Over ‘erin of er in’ ben ik nog niet uit. Sorry.
@Nele. Geen sorry hoor! Denk er nog maar eens over na. Die witregels vind ik geen succes; het wordt ‘onrustig’. Kan aan mij liggen, omdat mij het gebruik van witregels altijd ontraden is.
mooie beeldspraken zoals witte stem en hijgend gegrauw