‘Ze moeten je er waarschijnlijk in begraven.’ Mijn vrouw doelt op een grijze trui die ik ooit in het begin van ons huwelijk inmiddels meer dan 20 jaar geleden, heb gekocht. Hoewel de trui al meer dan vijf jaar eigenlijk ‘niet meer kan’ kan ik er geen afstand van doen. De rafels hangen aan de inmiddels vaalgrijze mouwen en een oude wijnvlek herinnert aan toen we nog wild waren. Zelfs met kookwas ging die er niet meer uit. Maar het is de enige trui die ik niet aantrek maar waar ik in woon. Naar buiten draag ik hem al niet meer, althans niet zichtbaar. Eenmaal thuis vaak meteen na binnenkomst. Met opgetrokken benen, een glas wijn en een goed boek.

mijn vrouw leest net mijn bijdrage, Volgens haar moet de titel ‘dé grijze trui’ zijn. iedereen in ons huis weet wat ik met dé grijze trui bedoel.. tja.
Een mooi sfeerstuk.
Opmerkingen:
– Mijn vrouw doelt op een grijze trui die ik ooit in het begin van ons huwelijk inmiddels meer dan 20 jaar geleden, heb gekocht.
Wanneer de ik toen één grijze trui heeft gekocht, en die trui nog steeds heeft, dan zou het dé trui moeten zijn.
Op zich leest die zin niet lekker.
– ooit in het begin van ons huwelijk inmiddels meer dan 20 jaar geleden
Ooit is daar overbodig, omdat er daarna een meer precieze datering volgt.
Na het woord huwelijk zou een komma wel op zijn plaats zijn.
Alternatief: Mijn vrouw doelt op die grijze trui die ik in het begin van ons huwelijk, inmiddels meer dan 20 jaar geleden, heb gekocht.
Opmerking:
-Maar het is de enige trui die ik niet aantrek maar waar ik in woon.
Twee keer maar in één zin is niet echt mooi. Het eerste maar zou zonder problemen kunnen vervallen.
@Ineke.Dank!
@Johan welkom 😉