‘Daar heb je die “Ursel” weer.’
‘Ursel?’ zeg ik.
‘Hij komt iedere donderdagochtend, gaat zitten en tikt met een pen op de tafel, net zolang tot hij wordt opgemerkt. Hij bestelt “twee Irish coffee, en snel een beetje”.
‘Vervolgens drinkt hij slechts één van de twee glazen leeg, legt gepast geld neer en vertrekt.’
‘Jeanette, jouw voorganger vertelde dat hij eens zei: “Ik ben gedegen opgevoed; in een établissement als deze dient men douceur te verstrekken. Maar mijn ‘fooitje’, zoals jullie het kennen, mag niet opgaan aan tatoeages bij jullie ordinaire dames. Ik bestel een extra koffie zodat ik zeker ben dat mijn kaplaken bij de eigenaresse, Frederique, terechtkomt.”
‘Vandaar zijn bijnaam: niet Ursel de Geer maar Ursel de Gier.’

@Louisa. Een beetje verwarren wie wat is en/of zegt. Jeanette, jouw voorganger plaats je niet met een aanhalingsteken openen. Misschien vergeten?
‘Ik ben gedegen opgevoed; in … Ik zou hier dubbele aanhalingstekens plaatsen, temeer je dat ook doet met “twee irish coffee… Enkele mag ook, maar je moet wel consequent blijven in je hele stukje.
irish coffee – Irish coffe
terecht komt – terechtkomt
geen Ursel de Geer… – niet Ursel de Geer
@Louisa. Irish coffee. Excuus, tikfoutje.
Ik moet me in de leestekens verdiepen, weet er te weinig van. Bedankt Han
@Louisa. Geen dank!
Uh. (? Nu ik toch op Youtube ben…) https://youtu.be/0C58ttB2-Qg
@Nele: of deze https://youtu.be/NNHBT7wjqVI ?
?