Het woord “gratis” wordt vaak gebruikt, en evenzo misbruikt. Volgens Van Dale is de betekenis van gratis: voor niets, kosteloos. Duidelijke taal zou je denken, maar in het bedrijfsleven heeft gratis dan toch vaak een andere betekenis. Neem bijvoorbeeld de site van Jumbo. Daar staat vermeld: gratis punten sparen. Gratis betekent hier dat je eerst producten moet kopen en dan “gratis” punten cadeau krijgt. Je koopt eigenlijk dus je “gratis” punten.
Op diezelfde website valt ook te lezen “gratis producten”. Ook hier wordt gratis schaamteloos misbruikt, tegen inlevering van een bepaald aantal punten krijg je het product gratis mee. NEE! Het is beslist niet gratis, je koopt het gratis product met gratis (gekochte) punten. Snapt u het nog, dat gratis?
Luc, een beetje schrandere consument weet dat zo ondertussen wel.
‘Volgens Van Dale (het woordenboek)…’ – de toevoeging is hier overbodig. Van Dale is een begrip. Net zoiets als Google (de zoekmachine), Heineken (de bierbrouwer), de Oranjes (de koninklijke familie), PvdA (de politieke partij) et cetera.
Verder zijn er nog wat interpunctieverbeterpuntjes (mooi woord voor Scrabble).
Wie prijsbewust is, zoals ik (zei de inkoper) wordt ook onpasselijk van de prijsstelling van/voor. Meestal is de prijs exact hetzelfde en is enkel het percentage korting aangepast. Hoe hoger het kortingspercentage, hoe aantrekkelijker de prijs.
Hetzelfde geldt voor “nieuwe formule” of “vernieuwd” bij koffie en wasmiddelen. Hier blijkt niets verandert, enkel de prijs en beslist niet de samenstelling. Je ziet het, winkelen is voor mij een belevenis op zich…..Grt
Dat kan ik beamen, Luc. Niet zozeer het ‘shoppen,’ maar de psychologie achter de aanbiedingen. Ook de indeling van de supermarktproducten is niet lukraak gekozen.
Beide keren dat je een puntkomma gebruikt, is een dubbele punt beter op z’n plaats.
PS Daar staat vermeldt – vermeld